1.

A Linguistic and Translational Study of Conventionalized Impoliteness Formulae in English Subtitles of a Separation and Life and One Day

Volume 52, Issue 1, April 2019, Pages 79-107
Samir Hassanvandi; Abouzar Kazemi; Akbar Hesabi

2.

Audiovisual Manifestations of Hybridity in English Feature Films Dubbed into Persian

Volume 53, Issue 2, July 2020, Pages 95-126
Hussein Mollanazar; Arghavan Omranipour

3.

Domestication Techniques in Persian Translation of English Animations: Barnyard, Kung Fu Panda, and Hoodwinked

Volume 49, Issue 4, February 2017, Pages 35-59
Abbas Emam

4.

Dubbing Francophone and Anglophone Feature Films into Persian on Video on Demand Platforms

Volume 4, Issue 2, October 2021
Masood Khoshsaligheh; Fatemeh Ghaderi; Sima Imani; Shojaa Naynava

5.

Dubbing Linguistic Taboos of Pulp Fiction into Persian: A Comparative Study of Translations by Students and Professionals

Volume 52, Issue 1, April 2019, Pages 109-128
Milad Mehdizadkhani; Abdullah Nowruzy; Farzaneh Shokoohmand

6.

Fansubbers’ Motivations and Reasons for Subtitling Korean Films and TV Series

Volume 51, Issue 3, October 2018, Pages 75-101
Elham Fazel Haghpanah; Masood Khoshsaligheh

7.

Reframing Multimodal Narrative: A Case of Animated Films Dubbed for Islamic Republic of Iran Broadcasting

Volume 54, Issue 4, February 2022, Pages 63-100
Parina Ghomi; Farzaneh Farahzad

8.

Watching Foreign Audiovisual Programs and Out-of-Class Language Learning

Volume 52, Issue 2, July 2019, Pages 127-156
Saeed Ameri; Maryam Ghodrati


Journal Management System. Powered by Sinaweb