1.

The role of confronting translation with the original text in teaching translation and word selection

Fatemeh Mirzaebrahim Tehrani; zohreh karimikelishadi

2.

Poetics of the apocalypse in the contemporary French ecofictional imagination

Hamidreza Rahmatjou

3.

Analysis of semantic disorder in translation with the approach of discursive semiotics Case study: Papillon translated by Parviz Naghibi

nasrin esmaeili; Hamid Reza Shairih; Roya letafati; Ruholah Rahmatian

4.

Study of revolt and movement in the poems of Shamloo and Prévert according to the social discourse of Marc Angenot

Farzaneh Karimian; Raha Seyed Ekhtiary

5.

A study on the translation of Divan e Hafez by Charles-Henri de Fouchécour

Saeed Rahimi; Mohsen Amini

6.

Translation as Journey: a Hermeneutical & Dialectical Approach to Translation

nosrat hejazi

7.

Study of social integration in academia as a factor influencing the perseverance and academic achievement of FFL students in Iran

Saideh Bogheiri; Mahmoud Reza Gashmardi

8.

Translatology, un interdisciplinary field: from the untranslatability of poetry to the philosophy of translation

Mahboube Sadat Mirafzali; Mehran Zendehboudi

9.

Stranger in the mirror of the image: Representation of another image in the travelogue of Mark and Pello by Mansour Zabetiyan

Mohammad Reza Farsian; fatemeh sahebi avval

10.

Phenomenological analysis of the novel A GUIDE TO DEATH BY MEDICINAL HERBS by Atiyeh Attarzadeh based on the opinions of Maurice Merleau-Ponty

Hadisehalsadat Mousavi


Journal Management System. Powered by Sinaweb