1.

An analysis of "The Skin I Live in" the film adaptation of “Tarantula” by Jonquet, based on Gérard Genette’s theory of hypertextuality

Pages 1-32
Vahid Rajabi; Afsane Nazeri; Masoud Naghashzadeh

2.

The translatability of multi-readability:a study of the translaltion of Hafiz's poem into french

Pages 33-57
Homayoun Eslami; Sadi Jafari Kardgar; Mohammad Javad Kamali

3.

Black Romanticism in the Poems of Charles Baudelaire and Nosrat Rahmani

Pages 58-81
Zahra DOUST HESAR; Mohammad-Reza FARSIAN

4.

French-Iranian Correspondences On the Other Side as an Epistolary Novel

Pages 82-110
Maryam Mehdizadeh; Samira Bameshki; Zohreh Taebi Noghandari

5.

The Attack by Yasmina Khadra: Application of the Sociocriticism Approach of Claude Duchet

Pages 111-133
Faranak Zandieh; Shahrazad Makoui; Leyla Ghafouri-gharavi; Neda Atashvahidi

6.

Study of the French translation of certain quatrains of Khayyam by Jules de Marthold according to André Lefèvre

Pages 134-154
Mokhtar Issaiyan

7.

Creativity in Translation: A Theoretical Presentation Followed by Examples from Renowned Translators

Pages 155-175
Mohammad-Rahim AHMADI; Atefeh NAVARCHI

8.

A Comparative Study of the Recreation of Literary Myths in French and Persian Dramatic Literature based on Vogler’s Hero’s Journey

Pages 176-201
Azadeh Fesanghari

9.

Mental Image in a Translational Transition; A Study of Selected Cases from Michael Strogoff: The Courier of the Czar by Jules Verne

Pages 202-221
Ali Abbassi; Sarah Sharifi

10.

Analysis the strategies of possession in French with a typology point of view

Pages 222-250
Mahboube Sadat Mirafzali; Shahla Sharifi


Journal Management System. Powered by Sinaweb