1.

بررسی جریان ترجمه‌ای ادبیات از زبان فارسی به روسی با رویکرد سری‌زمانی

دوره 51، شماره 2، تابستان 1397، صفحه 27-50
مهرنوش فخارزاده؛ ملیحه امینی

2.

بررسی هم ‏آیندها در شفافیت و روانی متن ترجمه‌شده (موردپژوهی کتاب بیست داستان از بیست نویسنده برنده جایزه نوبل ادبیات)

دوره 51، شماره 1، بهار 1397، صفحه 65-92
مسعود خوش سلیقه؛ المیرا سلیمانی راد

3.

تأثیر یادگیری زبان بر هوش زمانی: مقایسة دانشجویان زبان های انگلیسی، فارسی و عربی

مقالات آماده انتشار، پذیرفته شده ، انتشار آنلاین از تاریخ 21 شهریور 1400
فاطمه رضایی شرودانی؛ الهام ناجی میدانی

4.

تبیین نقشی از حذف به قرینه در جملات هم پایه زبان فارسی

دوره 3، شماره 5، زمستان 1390
محمد راسخ مهند

5.

تفاوت های نحوی به عنوان چالشی در ترجمه ادبی؛ برگردان ضمیر سوم شخص مفرد در ترجمه انگلیسی غزل حافظ

دوره 48، شماره 2، تابستان 1394، صفحه 93-112
سید محمد حسینی معصوم؛ الهه علیزاده

6.

دستور نقش و ارجاع و دستوری شدگی- شواهدی از معین شدگی در فارسی

دوره 12، شماره 1، بهار و تابستان 1399، صفحه 137-188
فرهاد معزی پور

7.

ماهیتِ الف و نگارشِ آن در عربی و فارسی

دوره 4، شماره 6، پاییز 1391
حسن عبدالهی

8.

مفعول نمایی افتراقی، نگاهی دیگر به "را"

دوره 2، شماره 2، پاییز 1389
محمد راسخ مهند

9.

مقایسه دستوری شدگی و دستوری زدایی در فارسی کنونی (مطالعه موردی: تبدیل برخی وندهای تصریفی به اشتقاقی)

دوره 3، شماره 4، زمستان 1390
مهرداد نغزگوی کهن

10.

نظام آغازگر در دو زبان فارسی و انگلیسی: مطالعه ای رده شناختی

دوره 10، شماره 18، تابستان 1397، صفحه 21-53
اسماعیل صفائی اصل؛ رضا مراد صحرائی

11.

هوش روایی و کیفیت ترجمه

دوره 48، شماره 2، تابستان 1394، صفحه 113-130
فاطمه حیدری؛ مسعود خوش سلیقه؛ محمد رضا هاشمی



Contact Us | Help & Support | Site Map

Journal Management System. Designed by sinaweb.