1.

The transformation of characters in inert-semiotic translation The case of study: the movie adaptation of “Pole khab” from the novel “Crime and Punishment” in the two corpora of Persian and French

Siyavash Golshiri; hamid reza shairi; Bahman Namvar Motlagh

2.

Examining the Visibility and Celebrity in Contemporary French Literature

Hassan ZOKHTAREH

3.

An Intertextual Reading of Noah's Child by Eric-Emmanuel Schmitt based on Mikhail Bakhtin's Theory of dialogism and Polyphony

Vahid Nejad Mohammad; Fatemeh Khamabroo

4.

Paratext and Ideological Implications in the Translation of "The Last Day of a Condemned Man" with the Approach of Critical Discourse Analysis

Fatemeh Mirzaebrahim Tehrani; Raheleh Yaftian

5.

Literary Translation Competence from Literary Translators’ Perspective: Thematic Analysis of Forty Interviews from the Translator Journal

Moslem Fatollahi; Mohammad Reza Hashemi

6.

Power Field Interactions in the Textual Society of The Fig Tree of the Temples by Ahmad Mahmoud : a Discursive Analysis

Shaghayegh Sharifzadeh; Mandana Sadrzadeh Ardebili

7.

Comparative study of the characteristics of romanticism in the poems of Nader Naderpour and Charles Baudelaire

Marzieh Balighi; Mohammad Mohammadi Aghdash; Marzieh Balighi

8.

An Analysis of the process of defamiliarization and foregrounding in the poem “The Swan” by Charles Baudelaire

Behzad Hashemi

9.

Comparative study of the qualifying adjective in Persian, French and Russian languages

Nahid Djalili Marand; Nahideh Kalashi

10.

Study on the language anxiety level of boys and girls learning French inonline courses in Iran

Mahmoud Reza Gashmardi; Fariba Yaghoobi; Parivash Safa


Journal Management System. Powered by Sinaweb